FRAGILE FIRST IMPRESSIONS A Threatened Archive of Indigenous Reportage

Kun-yungki bu Kerrngehken Bininj Bindih-nang Balanda

FRAGILE FIRST IMPRESSIONS

A Threatened Archive of Indigenous Reportage

Trinity Grammar and Warddeken Land Management invite you to:

FRAGILE FIRST IMPRESSIONS
A Threatened Archive of Indigenous Reportage
Indigenous rock art images depicting early contact in Western Arnhem Land
Photographed by David Hancock
Show will also be exhibited at Photonet gallery
15a Railway Place Fairfield (upstairs from Beancounters coffee shop opposite Fairfield Railway station).
from 6 to 26 July 2014 and will be opened by Prof Marcia Langton.
*
The exhibition will move to Canberra on 6-13 September at the Canberra Grammar School Gallery 40 Monaro Crescent Red Hill ACT 2603. The opening will be at 4pm on 6 September.
*
Photographs of rock art © David Hancock and those of the exhibition opening thanks to © Michael Silver/Photonet. Radio National interview courtesy of Belinda Tromp and ABC RN Bush Telegraph. Thanks to all of you for permission to use copyright materials.
 
[soundcloud url="https://api.soundcloud.com/tracks/152520145" params="color=ff5500&auto_play=false&hide_related=false&show_artwork=true&show_comments=true&show_user=true&show_reposts=false" width="100%" height="166" iframe="true" /]
 
[soundcloud url="https://api.soundcloud.com/tracks/152526582" params="color=ff5500&auto_play=false&hide_related=false&show_artwork=true&show_comments=true&show_user=true&show_reposts=false" width="100%" height="166" iframe="true" /]
 
bonj
that is all

Ngurri-na Nahni Video

Ngurri-na nahni Video!

Have a look at this video!

Skinnyfish birri-marnbom na-wern na-makkayken video (Kunwinjku kunwok dorrengh) bu kun-burrk kadberre dja mak baleh ka-yime bu karri-bawon kun-djak dja karri-murrngrayekmen. Wardi ngurri-na!

Skinnyfish have made these fantastic videos (also in Kunwinjku language) about health and our bodies and how we can avoid sickness and stay healthy. Check them out!

Kamarrang nuye kun-red Ngangkan

1. BERRIBOB (Rheumatic Heart Disease, Western Arnhem Land)

https://www.youtube.com/watch?v=iRoNkbvcV0U&list=UU-JQc4T8tg18nLnoR6kuBnQ

2. SPEAR DODGING (Dodging Illness, Crocker Is)

https://www.youtube.com/watch?v=at1zviQgf8U&list=UU-JQc4T8tg18nLnoR6kuBnQ

3. BUSH FOOD IS REALLY GOOD FOR YOU (Healthy Eating, Western Arnhem Land)

http://www.youtube.com/watch?v=h_y9nnPOz6A&list=UU-JQc4T8tg18nLnoR6kuBnQ&feature=c4-overview

This next one is not from Bininj country, but Yolngu mob at Galiwin'ku. It's great too.

http://www.youtube.com/watch?v=jF5XlQolfSw&list=UU-JQc4T8tg18nLnoR6kuBnQ

There's lots more on the Skinnyfish TV channel:

https://www.youtube.com/playlist?list=UU-JQc4T8tg18nLnoR6kuBnQ

bonj

That is all.

An-me An-mak Adberre

An-me An-mak Adberre (Gundjeihmi)

Man-me man-mak Ngadberre (Kunwinjku)

Our wonderful bushtucker!

(In Kunwinjku using Gundjeihmi spelling systerm)

Wurdurd nawu gabirri-yo Djidbidjidbi Gurrambalk gabirri-borlbme man-me Bininj-gen.

The students at Djidbidjidbi Residential College in Jabiru Kakadu National Park have been learning about Bininj bush tucker.

Darn.gi gure Djidbidjidbi Gurrambalk gun-dulk gah-di man-me dorrengh. Ngarrih-ngalgeng man-morlak, man-ngukmanj, djilidjili, djalamardauk dja an-marnawan.

Near Djidbidjidbi Residential College there are trees with bush tucker fruit. We found billy goat plum, cheese fruit, bush sugar cane, wild passionfruit and cluster fig.

Dja mak gabo gunyed nawu gabirri-djuhge wanjh ngarri-bongun bu gebdjened ngarri-garrme.

And also green ants nests which we put in water as medicine to drink when we have a cold or flu.

 

man-morlak

An-morlak (Gundjeihmi) Man-morlak (Kunwinjku)

Billy goat plum (Terminalia ferdinandiana)

 

man-ngukmanj

 

An-ngukmanj

Cheesefruit (Morinda citrifolia)

djalamardauk

djalamardauk

Bush passionfruit (Passiflora foetida)

Al-godjok ba-ngalgeng gabo gunyed

 

gabo gunyed

gabo gunyed

green ant nest (Oecophylla smaragdina)

 

Na-godjok ngan-bukkan djilidjili

an-marnawan

an-marnawan (Gundjeihmi)

Cluster fig Ficus racemosa

Bonj

That is all.

Mankerrnge Djurra

Mankerrnge Djurra

A New Book

Mankerrnge djurra bebmeng wanjh. Bininj kadberre kunwok kayo kore namekke djurra. Bulanj Murray Garde bimbom dja birri-wern Bininj birri-bukkang wanjh ben-wokkurrmeng kore namekke djurra. Birri-wern nawu Australian National Unviersity kabirri-durrkmirri birri-djarrkmirnderri wanjh birri-bebkeng djurra. Birri-kihkimuk Bininj dja daluk nawu univeristy kabirri-durrkmirri birrih-di yiman Na-kamarrang Nick Evans, Margaret Jolly dja Bulanj Jon Altman. Kamarrang Stuart Guymala dja Bulanj Emmanuel Namarnyilk bene-wam Manmoyi-beh dja bene-wokdi Kunwinjku dja Bulanj Murray benmarne-wokborledkeng Kun-balanda.

A new book has just been published about Bininj Gunwok language. The author is Murray Garde. The book was launched on 18 December at the Australian National University by the School of Culture, History and Language. Speakers included Prof. Margaret Jolly, Prof. Nicholas Evans, Prof. Jon Altman and special guests from Western Arnhem Land, Stuart Guymala and Emmanuel Namarnyilk. The book is an ethnography of communication that focuses on the way Bininj Gunwok speakers refer to other people in everyday conversation.

You can order the book from the publisher or from your favourite online book store. Just click on the link at the bottom of the embedded pdf file below.

Download (PDF, 822KB)

Ngarridurndeng Djokay

Ngarridurndeng Djokay

Going back to Djokay

The Warddeken Land Management rangers work on the Arnhem Land Plateau looking after the Warddken Indigenous Protected Area. In 2013 they located a rock shelter in the Mann River district called Djokay. Some of those rangers remembered going there as children, accompanied by their parents or grandparents. Linguist Murray Garde went there in 1993 accompanied by Kodjok Nawurrbbarn and Wamud Namok. Both those old men have now passed away. When we were there in 1993 we made audio recordings of Kodjok and Wamud giving a commentary on the history of Djokay and the meaning of the many paintings on the walls and ceilings of the shelter. Murray told the Warddeken Rangers about those old recordings. With the assistance of the Indigenous Heritage Program we all went back to Djokay in October 2013, taking the 1993 recordings with us. When we located the shelter, we played the recordings of those two old men telling us about this important place.

Nawu ngad Warddeken Ranger, ngarri-durrkmirri kore kunred ngadberre, kuwarddewardde ngarri-bolknahnan. Boyen ngarri-bolkngalkeng kun-wardderurrk Djokay ka-bolkngeyyo. Kun-kare ngarri-wam kumekke bu ngarri-yahwurdni, korroko, kobohbanj bani-bokenh na-kudji na-mardku dja na-kudji na-ngarradjku ngandi-bolkbukkang. Bolkkime ngandi-bawong berrewoneng. Bulanj Murray 1993 nungka dorrengh ngarri-wam dja banbani-wokmey dja bani-yolyolmeng Djokay bu korroko barri-wam barri-yoy kumekke. Dja mak bim kumekke bedda bani-bokenh bani-yolyolmeng bim bu ka-bimdihbimdi kumekke Djokay. Ngarri-bekkang, recording nungkah Bulanj banbani-wokmey wanjh ngarri-djawam bu kam-re kan-wokbukkan ngadberre. Boyen ngarri-djarrkwam ngarri-durndi Djokay wanjh ngarri-wokbekkang recording nawu korroko Bulanj banbani-wokmey kore Djokay wanjh ngarri-borlbmeng kun-red. Bu ngarrban-bekkang, yiman barri-yawoyhdarrkidni kore ngad, Djokay. Worro.